Truyện Dịch » Emily Bront Nói rồi, Hy mở và giữ cửa cho thằng con đi ra. Như một con chó len lén cúp đuôi, thằng bé đi ra mà chỉ sợ người giữ cửa nện cho nó một cái nhừ tử. Trong bức thư sau cùng cha cô khuyên thằng con tôi phải chăm sóc, phải tử tế với đứa con
Đứa con đầu tiên của Emily và Big Daddy ra đời, Hạnh lên chức cô. Bảo Nguyên là một đứa trẻ rất nhạy cảm với tiếng động vì thế mọi sinh hoạt của cô Hạnh và mẹ bé đều phải thay đổi theo. Ngày trước khi 2 đứa con gái độc thân sống với nhau, cứ về nhà là ồn ào từ phòng trong ra phòng ngoài. Nhưng từ khi có bé, cả 2 đều phải giữ im lặng hết mức có thể.
Hắn vừa nói vừa đi ra ngoài, đầu cũng không hồi liền đối Lovejoy phân phó, "Ta cùng nàng cùng đi, ngươi ở trong này xem. . . Xem Emily." Thủ phóng tới trên tay nắm cửa, vừa mở ra một cái khe hở, lão chó Poodle rốt cục nhịn không được nêu lên hắn nói: "Tiên sinh, thỉnh
- Chủ Nhật em đi lễ Anh đến quán cà phê Cùng đi trên lối nhỏ Cuối con đường rẻ chia . Khoảnh Khắc Thiên Thu Khoảng cách là bao giữa có, không ? Sống, chết xưa sau một thể đồng Trăng sáng đêm này, trăng thiên cổ Hiện bóng nghìn thu trên bến sông. Xuân nay hoa nở màu xuân
Các mối quan hệ. Sebastian sống với mẹ, Robin, cùng với cha dượng Demetrius và em gái cùng mẹ khác cha Maru.Robin thỉnh thoảng gọi anh là Sebby. Anh cảm thấy rằng Maru được đối xử tốt hơn mình, và vào Mùa Đông sẽ kể về sự việc con quái vật tuyết anh xây bị Demetrius yêu cầu phá bỏ đi; anh sau đó đã tức giận
Tuy nhiên, Tiểu Vương kể rằng Ngũ Mỗ chấp nhận tha thứ với lý do "vì con không thể thiếu bố" nên đã quay về. Và chính sự mềm lòng không đúng chỗ ấy đã trở thành nguyên nhân đẩy Ngũ Mỗ cùng con gái đi đến bị kịch về sau.
sv6Kvu. nguyentranmyvannChưa có nhómTrả lời3Điểm416Cảm ơn14Nhạc HọaLớp 920 điểm nguyentranmyvann - 220434 07/07/2021Hỏi chi tiếtBáo vi phạmHãy luôn nhớ cảm ơn và vote 5* nếu câu trả lời hữu ích nhé!TRẢ LỜItri2kdepzaiprobvipChưa có nhómTrả lời13Điểm-37Cảm ơn12tri2kdepzaiprobvip08/07/2021Gửi bạnHãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar5starstarstarstarstar1 votenguyentranmyvannChưa có nhómTrả lời3Điểm416Cảm ơn14kí đầy đủ tên của nick rồi mình cho hay nhất nha^^meomeo2011Fighting CatsTrả lời197Điểm5037Cảm ơn230meomeo201108/07/2021gửi tus NL tui đọc rồi cảm động lắm luôn hay nữa chứ. xin hnHãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?starstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstarstar5starstarstarstarstar1 voteNHỮNG TRANG SÁCH LẤY ĐI NƯỚC MẮT CỦA NHIỀU NGƯỜI
Painting Wasfi Akab Emily, con đi cùng cha Sau khôn lớn, con thuộc đường, khỏi lạc… – i đâu cha? – Ra bờ sông Pô-tô-mác – Xem gì cha? – Không, con ơi, chỉ có Lầu ngũ giác. Ôi con tôi, đôi mắt tròn xoe Ôi con tôi, mái tóc vàng hoe ừng có hỏi cha nhiều con nhé! Cha bế con đi, tối con về với mẹ… Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất Hãy cháy lên, cháy lên Sự thật! Giôn-xơn! Tội ác bay chồng chất Cả nhân loại căm hờn Con quỷ vàng trên mặt đất Mày không thể mượn nước sơn Của Thiên chúa, và màu vàng của Phật! Mắc Na-ma-ra Mày trốn đâu? Giữa bãi tha ma Của tòa nhà năm góc Mỗi góc, một châu. Mày vẫn chui đầu Trong lửa nóng Như đà điểu rúc đầu trong cát bỏng. Hãy nhìn đây! Nhìn ta phút này! Ôi không chỉ là ta với con gái nhỏ trong tay Ta là Hôm nay Và con ta, Emily ơi, con là Mãi mãi! Ta đứng đây, Với trái tim vĩ đại Của trăm triệu con người Nước Mỹ. ể đốt sáng đến chân trời Một ngọn đèn Công lý. Hỡi tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ Nhân danh ai? Bay mang những Những na-pan, hơi độc Từ tòa Bạch ốc Từ đảo Guy-am ến Việt Nam ể ám sát hòa bình và tự do dân tộc ể đốt những nhà thương, trường học Giết những con người chỉ biết yêu thương Giết những trẻ em chỉ biết đi trường Giết những đồng xanh bốn mùa hoa lá Và giết cả những dòng sông của thơ ca nhạc họa! Nhân danh ai? Bay chôn tuổi thanh xuân của chúng ta trong những quan tài Ôi những người con trai khỏe đẹp Có thể biến thiên nhiên thành điện, thép Cho con người hạnh phúc hôm nay! Nhân danh ai? Bay đưa ta đến những rừng dày Những hố chông, những đồng lầy kháng chiến Những làng phố đã trở nên những pháo đài ẩn hiện Những ngày đêm đất chuyển trời rung… Ôi Việt Nam, xứ sở lạ lùng ến em thơ cũng hóa những anh hùng ến ong dại cũng luyện thành chiến sĩ Và hoa trái cũng biến thành vũ khí! Hãy chết đi, chết đi Tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ! Và xin nghe, nước Mỹ ta ơi! Tiếng thương đau, tiếng căm giận đời đời Của một người con. Của một con người thế kỷ. Emily con ôi! Trời sắp tối rồi… Cha không bế con về được nữa! Khi đã sáng bừng lên ngọn lửa êm nay mẹ đến tìm con Con sẽ ôm lấy mẹ mà hôn Cho cha nhé Và con sẽ nói giùm với mẹ Cha đi vui, xin mẹ đừng buồn! Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn mất? ã đến phút lòng ta sáng nhất! Ta đốt thân ta Cho ngọn lửa chói lòa Sự thật.” 7-11-1965 TỐ HỮU Cảm ơn bạn – người đã kiên nhẫn đọc hết bài thơ này mà không than phiền lấy một câu rằng “Ôi, dài quá!” Hẳn là sẽ không nhiều người nhưng tôi tin vẫn còn một số ít. Cái niềm tin ấy không vô căn cứ mà xuất phát từ sự kiên nhẫn của một con người có tầm ảnh hưởng rất lớn đối với cuộc đời tôi – đó chính là bố. Tôi không nhớ đã nghe bài thơ này năm mấy tuổi và nghe bao nhiêu lần kể từ khi sinh ra đến bây giờ. Nó được lặp lại nhiều lần, mỗi lần chỉ một đoạn nhưng đều với những tình cảm thiết tha trìu mến. Đó là tình yêu và niềm tự hào dành cho đất nước, đó là tình thương và ước muốn lớn lao dành cho tôi. Bố đã dạy tôi lớn lên nên người, nhân văn và yêu thương đồng loại bằng những cách giản dị và kiên trì như thế. Để mỗi lần câu thơ “Emily, con ơi…” vang lên tôi nghe như lời bố nhắc gọi, các mạch máu dường như đập nhanh hơn, hơi thở gấp gáp hơn và khắp cơ thể có cảm giác gai gai. Bài thơ này Tố Hữu đã viết tặng một người anh hùng mang tên Morrison. Ông đã tự thiêu trước Lầu Năm Góc để phản đối cuộc chiến tranh của Mỹ ở Việt Nam. Có nhiều người định nghĩa về chiến tranh và hòa bình, yêu nước và phản quốc nhưng tôi thì không có một định nghĩa nào cả. Chỉ bằng những kiến thức và hiểu biết ít ỏi tôi cảm nhận về điều này. Có những nụ cười trong nước mắt và có cả nước mắt trong những nụ cười. Tôi bỗng muốn thốt lên rằng tôi yêu nước nhưng lại ngượng ngùng trước thành quả của những con người đi trước. Tôi bỗng muốn vươn vai trở mình đấu tranh vì đất nước nhưng lại e ngại một điều gì vô cớ. Đối với tôi mọi thứ lặng thầm. Có những điều xảy ra trong cuộc đời là tất yếu nhưng cũng có những điều là hệ quả những hành động của chúng ta. Dù là trường hợp một hay trường hợp hai ta cũng cần có tri thức để ứng xử. Đã là tất yếu thì ta phải hiểu để mà bình thản chấp nhận, đừng có cố chấp giữ khư khư trong lòng, như thế chỉ có mình bị tổn thương thôi. Còn có những kết quả lại phụ thuộc hoàn toàn vào hiểu biết của chúng ta, không làm thì thôi nhưng đã làm thì hãy nên tìm hiểu cho kỹ, suy xét cho thấu đáo để sau này đừng phải nói hai từ “giá như”. Hãy thôi chau mày, nếp nhăn sẽ biến mất. Cứ bình thản, rồi sóng gió sẽ qua. Đấy là quan điểm của tôi đấy! Phong Linh Categories Tags Post Navigation
Emily, con.. Êmily, con đi cùng cha Sau khôn lớn con thuộc đường khỏi lạc.. – Đi đâu cha? – Ra bờ sông Pô tô mác – Xem gì cha? – Không con ơi, chỉ có lầu Ngũ giác. Ôi con tôi , đôi mắt tròn xoe Ôi con tôi, mái tóc vàng hoe Đừng có hỏi cha nhiều con nhé Cha bế con đi, tối con về với mẹ… Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất Hãy cháy lên, cháy lên sự thật Giôn-xơn Tội ác bay chồng chất Cả nhân loại căm hờn Con quỷ Vàng trên mặt đất Mày không thể mượn nước sơn Của Thiên chúa, và màu vàng của Phật Măc Na-ma-ra Mày trốn đâu? Giữa bãi tha ma Của toà nhà năm góc Mỗi góc một châu Mày vẫn chui đầu Trong lửa nóng Như đà điểu rúc đầu trong cát bỏng Hãy nhìn đây! Nhìn ta phút này! Ôi không chỉ là ta với con gái nhỏ trong tay Ta là Hôm nay Và con ta, Êmily ơi, con là Mãi Mãi Ta đứng đây, Với trái tim vĩ đại Của năm triệu con người Nước Mỹ. Để đốt sáng đến chân trời Một ngọn đèn Công lý. Hỡi tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ Nhân danh ai? Bay mang những B52 Những napan, hơi độc Từ tòa Bạch Ốc Từ đảo Guam Đến Việt Nam Để ám sát hoà bình và tự do dân tộc Để đôt những nhà thương trường học Giết những con người chỉ biết yêu thương Giết những trẻ em chỉ biết đến trường Giết những đồng xanh bốn mùa hoa lá. Và giết cả những dòng sông của thơ ca nhạc họa. Nhân danh ai Bay chôn tuổi thanh xuân của chúng ta trong những quan tài Ôi những người con trai khoẻ đẹp Có thể biến thiên nhiên thành điện, thép Cho con người hạnh phúc hôm nay Nhân danh ai? bay đưa ta đến những rừng dày Những hố chông những đồng lầy kháng chiến Những làng phố đã trở nên những pháo đài ẩn hiện Những ngày đêm đất chuyển trời rung… Ôi Việt nam, xứ sở lạ lùng Đến em thơ cũng hoá những anh hùng Đến ong dại cũng luyện thành chiến sĩ Và hoa trái cũng biến thành vũ khí! Hãy chết đi, chết đi Tất cả chúng bay, một bầy ma quỷ! Và xin nghe, nước Mỹ ta ơi Tiếng thương đau, tiếng căm giận đời đời Của một người con. Của một con người thế kỷ. Êmily con ơi! Trời sắp tối rồi… Cha không thể bế con về được nữa Khi đã sáng bùng lên ngọn lửa Đêm nay mẹ đên tìm con Con sẽ ôm lấy mẹ mà hôn Cho cha nhé. Và con sẽ nói giùm với mẹ Cha đi vui, xin mẹ đừng buồn! Oa-sinh-tơn Buổi hoàng hôn Ôi những linh hồn Còn, mất? Đã đến phút lòng ta sáng nhất! Ta đốt thân ta Cho ngọn lửa chói loà Sự thật. Emily, Child… Emily, come with me Later you’ll grow up you’ll know the streets, no longer feel lost – Where are we going, dad? – To the banks of the Potomac – To see what, dad? Nothing my child, there’s just the Pentagon. Oh my child, your round eyes Oh my child, your locks so golden Don’t ask your father so many questions, dear! I’ll carry you out, this evening you’ll going home with your mother… Washington Twilight Oh, those souls That remain or are lost Blaze, blaze the Truth! Johnson! You fucker, your crimes accumulate All humanity detests The yellow demon upon this earth. You cannot borrow the crimson waters Of God, and Buddha’s yellow. McNamara Where are you hiding, asshole? In the burial yard Of a five corner building Each corner a continent You still squeeze your head Inside hot flames Like the ostrich buries its head in the scorching sands Look over here! Look at me right now! Oh it’s not only me with my little daughter in my arms I am Today And my daughter, oh Emily, you are forever! I stand awake, With the great heart Of a hundred million Americans. To flame, light up the horizon A light Of Justice. Hey all you fuckers, pack of devils In whose name? You bring B52s Napalm, poison gas From the White House From Guam To Vietnam To liquidate peace and national freedom To incinerate hospitals and schools Murder people who only know love Murder kids who only know going to school Murder green fields, four seasons of leaves and blossoms And even murder rivers of poetry, music and art! In whose name? You bury the bloom of our youth in coffins Oh, those strong, handsome sons Who can transform nature to into electricity, steel For people’s happiness today! In whose name? You bring me to dense jungles Spiked pits, muddy fields of resistance Villages that become fortress that disperse to reappear Nights and days where the heavens and earth shake and jolt Oh Vietnam, a strange land To the children who become heroes To the wild bees who train to be warriors And the trees and flowers become weapons! Go ahead and die, die All you jerks, a pack of demons And I ask that you listen, my America! To the voices of pain, of eternal hatred Of a child. Of a person of this century Emily, oh child! It’s beginning to get dark… I can carry you no further When I ignite, light up as a flame Tonight, your mother will come find you You’ll hug her and kiss Her for me And tell your mother this for me I left happy, mother don’t be sad! Washington Twilight Remains or is lost? It’s come, the moment when my heart’s brightest I set fire to myself So the flames dazzle Truth. Một nhóm người Mỹ đứng cầu nguyện ba giờ đồng hồ gần một lối vào Lầu Năm Góc để tưởng nhớ Norman Morrison. Morrison, 31 tuổi. Ảnh Ellsworth Davis, The Washington Post
Trước thềm Giáng sinh, mùa thứ hai của “Emily in Paris” đã được tung lên Internet. Phim tiếp tục đưa khán giả khám phá cuộc sống của Emily và bạn bè tại Pháp. Thể loại Tình cảm, hài, chính kịchDiễn viên chính Lily Collins, Lucas Bravo, Camille RazatĐiểm 6/10Emily in Paris là TV series do Darren Star - nhà sáng tạo đứng sau thành công của các thương hiệu Beverly Hills, 90210 và Sex and the City - thực hiện. Mùa đầu tiên của series đã lên sóng dịch vụ xem video trực tuyến Netflix hồi tháng 10/2020 và nhận về hàng loạt bình luận trái chiều. Nhân vật chính của phim là Emily Cooper Lily Collins, một phụ nữ Mỹ trẻ trung và giàu tham vọng. Cô khao khát xây dựng một sự nghiệp thành công trong ngành marketing. Vì người đồng nghiệp đột ngột mang thai, Emily được cử thay đến Pháp công tác trong vòng một năm. Tại đây, Emily đã kết thân với anh đầu bếp Gabriel Lucas Bravo, mở đầu câu chuyện “trên tình bạn dưới tình yêu” rắm rối. Thế giới không còn xoay quanh Emily Mùa hai Emily in Paris bắt đầu bằng hình ảnh Emily thẫn thờ, chưa tin những gì mình vừa làm. Cuối mùa phim trước, khi biết Gabriel là người yêu lâu năm của cô bạn gái thân thiết kiêm đối tác làm ăn Camille Camille Razat, Emily đã quyết vạch rõ ranh giới với anh. Tuy nhiên, thay vì giải quyết rốt ráo vấn đề, cô lại tự cầm đá đập chân khi cùng Gabriel trải qua một đêm mặn nồng ân rối vì những cảm xúc vừa mãnh liệt vừa phức tạp với Gabriel, lại không thể rũ bỏ mặc cảm tội lỗi với Camille, Emily như rơi vào ngõ cụt. Tình cảnh càng thêm tréo ngoe khi ngoài Camille, dường như cả thế giới đều nhìn thấy dòng chữ “tôi ngủ với người tình của bạn thân” viết trên trán Emily. Cảm giác ăn năn thôi thúc Emily tìm cách “bù đắp” cho Camille. Tuy nhiên, cây kim trong bọc đã tìm được đường lòi ra vào khoảnh khắc khó ngờ nhất. Như thể mọi chuyện vẫn chưa đủ phức tạp, ngay lúc Emily còn hoang mang với những lựa chọn của mình, định mệnh lại đưa cô đến với một thanh niên cùng chung cảnh ngộ sống nơi đất khách quê người. Trong mùa hai, biến cố cũng liên tiếp ập đến với Savoir, công ty marketing cho các nhãn hàng xa xỉ Pháp nơi Emily làm việc. Đây là cơ hội để “sếp lớn” Sylvie Philippine Leroy-Beaulieu cùng các nhân viên dưới quyền bộc lộ tài ứng biến khéo léo và nhanh nhạy. Tuy nhiên, tất cả mới chỉ là khoảng bình yên trước cơn bão lớn. Mùa hai của Emily of Paris tiếp tục đề cập đến xung đột văn hóa và đưa nó lên một mức độ mới. Bên cạnh tam giác tình yêu của Emily, trong lần trở lại, Emily in Paris cũng dành nhiều thời lượng để khám phá cuộc sống cũng như thế giới tình cảm của dàn nhân vật phụ mỗi người một vẻ. Cô tiểu thư nổi loạn Mindy Ashley Park đã dọn về ở cùng Emily để bớt gánh nặng kinh tế. Cô đi hát thuê tại hộp đêm để kiếm tiền, nhưng cũng đã sớm tìm thấy tự tin để tỏa sáng trên sân khấu. Sau mùa phim đầu luôn xuất hiện với vẻ trải đời, Sylvie đã có những khoảng lặng hoang mang… Emily in Paris 2 tiếp tục chiêu đãi khán giả những thước phim đẹp mắt kết hợp âm nhạc bắt tai, cùng lúc khắc họa hai hình ảnh đối lập của Paris. Đó là phố phường cổ kính, bình lặng vào ban ngày và đời sống thị thành nhộn nhịp, xa hoa mỗi khi màn đêm buông xuống. Giữa bối cảnh ấy, dàn nhân vật xúng xính trong các bộ cánh hoặc trẻ trung, sặc sỡ hoặc thanh lịch, quý phái. Khung cảnh Paris, âm nhạc và trang phục bắt mắt chính là nhận diện của Emily in Paris. Những cuộc tình rắm rối Mùa hai của Emily in Paris không còn xoay quanh Emily. Nói một cách chính xác, mọi thứ đang dần vượt quá tầm kiểm soát của cô, từ trái tim trong lồng ngực cho tới công việc mà Emily đam mê nhất đời. So với phần một khi Emily là đấng cứu thế, là ngôi sao may mắn và kẻ nhận được mọi ưu ái ở mọi nơi mình hiện diện, 10 tập phim vừa lên sóng đang hủy bỏ đặc quyền nhân vật chính của cô. Emily đã ở Pháp một năm, nhưng trình độ bập bẹ tiếng Pháp còn chưa qua nổi lớp sơ cấp A1. Thiếu sót khiến cô bị đồng nghiệp mỉa mai và liên tiếp vuột mất các dự án quan trọng. Emily muốn mọi người yêu mến mình, nhưng nỗ lực cầu toàn của cô thường dẫn đến kết quả trái ngược. Cô vẫn ăn vận lòe loẹt như cô đã từng. Nhưng trên phim, lần đầu tiên có ai đó nói thẳng với cô thứ thời trang này thật “nực cười”…Một mặt, thay đổi này đã đưa Emily trở về đúng vị trí của mình - một bánh răng trong cả cỗ máy Paris khổng lồ thay vì thánh nữ người Mỹ đến “khai sáng” cho dân Pháp cách làm marketing hiệu quả. Tất nhiên, trong mùa hai, ta vẫn thấy hình mẫu này phản chiếu trong tính cách một nhân vật khác, nhưng không còn là Emily nữa. Giờ là lúc cô gái trẻ phải xoay xở để bắt kịp trình độ những người xung quanh. Mặt khác, thiếu sót của Emily phần nào cho thấy cô có vẻ vẫn chưa rút ra được bài học nào từ các sai lầm quá khứ. Lười biếng chuyện học tiếng, làm truyền thông cho nhãn hàng thời trang nhưng mù tịt hậu trường của ngành, hấp tấp và thiếu tôn trọng khoảng thời gian nghỉ ngơi của đối tác… Để Emily có thêm thời gian suy tư sầu khổ về chuyện tình cảm với Gabriel, kịch bản phim đã chủ động sắp xếp các đồng nghiệp tại Savoir đứng ra thay cô giải quyết mớ hỗn độn. Khi mọi chuyện việc đã đâu vào đấy, Emily không xin lỗi, không cảm ơn. Cô trách hỏi đồng nghiệp có phải họ đang cướp khách hàng của mình không. Nếu có điều gì từ mùa hai Emily in Paris khiến người xem khó chịu và thất vọng hơn thái độ làm việc của nữ chính, đó chính là câu chuyện tình yêu mà cô dự phần. Dù đã biết Gabriel và Camille yêu nhau, và mình là người thứ ba xen vào, Emily vẫn không có đủ can đảm và sự cương quyết để rời xa anh. Kết quả, cô đã phạm sai lầm nghiêm trọng hơn. Về phía Gabriel, trong vai trò nam chính của TV series, anh đã có hai mùa phim để khiến khán giả hy vọng rồi thất vọng. Trong khi Emily muốn trốn tránh, Gabriel lại sốt sắng chuyện họ có thể đưa mối quan hệ giữa hai người đi xa tới đâu. Đây rõ ràng không phải cách một người đàn ông nên cư xử với cô gái khác khi bản thân anh đã có người yêu. Ở góc còn lại của tam giác tình yêu là Camille. Trong nửa đầu mùa hai, lối phản ứng của cô khiến khán giả đặt câu hỏi Camille không thật sự yêu Gabriel, hay cô quá cả tin và ngây thơ. Cô là người cuối cùng phát hiện ra quan hệ giữa Gabriel và Emily trong khi thường xuyên đi lại với cả hai người. Sau khi sự việc vỡ lở, Camille từng dùng điểm yếu của Emily để gây khó dễ cho người bạn trong dự án mà hai người cùng hợp tác. Đây là cách công kích cá nhân nhỏ mọn nếu đem so với hình ảnh người phụ nữ trưởng thành mà nhân vật vốn được xây dựng. Khi quan hệ giữa hai người đã bớt căng thẳng, Camille lại ràng buộc Emily vào những tiêu chuẩn tình bạn giống các thiếu nữ mới lớn thay vì hai người phụ nữ trưởng tỏ ra thiếu kiên quyết. Cô không có cuộc trò chuyện thẳng thắn nào với Gabriel hay Emily để giải quyết vấn đề. Nghiêm túc tự kiểm điểm bản thân là điều mà cả Emily, Camille và Gabriel đều chưa có được. Trong khi Gabriel dường như không bận tâm về sai lầm mình gây ra; Emily sợ hãi vì "ngủ với bạn trai của bạn" không phải điều được làm ghi trong cẩm nang tình bạn thì Camille dường như chưa vượt qua tuổi mới thể phủ nhận hậu truyện Emily in Paris vẫn có những khoảnh khắc duyên dáng, bất ngờ và đầy cảm xúc khiến khán giả hài lòng. Tuy nhiên, phim vẫn khiến khán giả không khỏi băn khoăn vì cách xây dựng mối quan hệ tay ba giữa Emily, Gabriel và Camille. Sự thiếu quyết đoán giữa họ đã khiến tổng thể câu chuyện trở nên tù túng và khó đồng cảm.
emily con đi cùng cha