Trong suốt một thiên niên kỷ, các Kitô hữu đã sống trong sự tấn công của Hồi giáo. Từ cuộc xâm chiếm của người Ả Rập vào thế kỷ thứ 7, nơi cho đến nay vẫn là trung tâm của Kitô giáo (Israel, Syria và Bắc Phi) cho đến cuộc bao vây Vienna cuối cùng của Ottoman vào năm 1683, các cộng đồng Kitô giáo đã phải
Căn cứ pháp lý. Pháp lệnh Cựu chiến binh năm 2005; Nhiệm vụ của Chi hội trưởng Cựu chiến binh – Tập hợp, đoàn kết, động viên Cựu chiến binh rèn luyện, giữ gìn phẩm chất, đạo đức cách mạng, nâng cao bản lĩnh chính trị, trình độ hiểu biết đường lối, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước
Chương 17. Thay vì trả lời chồng, Mairin quay sang Maddie và Bertha rồi khẽ nhún gối chào lịch sự. “Cảm ơn hai người vì đã tư vấn giúp ta.”. Khi nàng quay lại, Ewan vẫn nhìn nàng chằm chặp còn Caelen trông có vẻ tức tối vì đã bị triệu đi để làm một việc vặt là tìm
Chiến Binh Của Chúa (2022) | Medieval (2022) IMDb: 6 2022 126 min 19 views Câu chuyện về biểu tượng vương quốc Séc thế kỷ 15 và lãnh chúa Jan Zizka, người đã đánh bại quân đội của Teutonic Order và Đế chế La Mã Thần thánh.
Nàng cần tìm cho mình một chiến binh để bảo vệ kho báu và sự an toàn của bản thân. Còn chàng cần tiềm lực để vực dậy cả gia tộc, cũng như đương đầu với những tai ương sắp tới. Chiến Binh Của Công Chúa sẽ đưa bạn vào một thiên tình sử nóng bỏng, lôi cuốn
Hôm nay, ngày 17/10/2022, chương trình Tĩnh Nguyện Hằng Ngày thân mời quý thính giả cùng suy gẫm Lời Chúa với tác giả J. A. Marx qua chủ đề CHIẾN BINH CỦA CHÚA. “Hãy cùng ta chịu khổ như một người lính dũng cảm của Đấng Christ Jêsus. Không một người lính nào đang làm
zTCF. Nguyên bản tiếng Anh In bed with a highlander McCabe Trilogy 1Thể loại Lãng mạnDịch giả Phương PhươngMairin Stuart – Nàng công chúa xinh đẹp nhưng rắc McCade – Chàng lãnh chúa dũng mãnh nhưng độc đoán và lạnh sở hữu một kho báu khổng lồ mà vì nó nàng luôn phảỉ trốn chạy từ mang trong mình trách nhiệm gánh vác cả một gia tộc vừa bị tàn phá tan hoang sauchiến cần tìm cho mình một chiến binh để bảo vệ kho báu và sự an toàn của bản thân. Còn chàng cần tìm lực để vực dậy cả gia tộc, cũng như đương đầu với những tai ương sắp binh của công chúa sẽ đưa bạn vào một thiên tình sử nóng bỏng, lôi cuốn, đầy đam mê và mang đậm không khí miền cao nguyên Scotland.
Mairin Stuart quỳ xuống sàn đá cạnh chiếc giường nhỏ của nàng, cúi đầu để cầu nguyện buổi tối. Tay nàng trượt trên cây thánh giá nhỏ bằng gỗ được tròng vào một sợi dây da đeo ở mấy phút liền, nàng thì thầm những lời mà nàng đã thuộc lòng từ khi còn bé, rồi sau đó kết thúc như nàng vẫn thường làm. Con xin Chúa, Đừng để chúng tìm ra đứng dậy, đầu gối nàng cạ vào mặt đá lổn nhổn. Bộ quần áo giản dị màu nâu đang mặc trên người phân biệt địa vị của nàng với những tín đồ khác. Mặc dù ở đây đã lâu nhưng nàng chưa bao giờ đưa ra lời thề để hoàn thành hành trình thiêng liêng của mình. Đó chưa bao giờ là ý định của đến chỗ chậu rửa ở góc phòng và đổ nước từ bình ra, mỉm cười trong lúc nhúng ướt khăn, lời nói của Mẹ Senerity bỗng vang lên trong tâm trí. Sự sạch sẽ gần với Sự ngoan rửa mặt xong và đang bắt đầu cởi áo choàng để tắm thì đột nhiên nàng nghe thấy tiếng rơi vỡ loảng xoảng. Giật mình, nàng thả khăn xuống và quay quắt người lại, nhìn chằm chằm vào cửa phòng đang đóng kín. Và rồi nàng cuống quýt chạy đến và mở tung cửa ra, lao thật nhanh đến đại nàng, những nữ tu khác cũng đang tiến đến, tiếng rầm rì hoảng hốt của họ mỗi lúc một tăng lên. Một tiếng gầm vang vọng dọc hành lang từ lối vào chính của tu viện. Một tiếng thét đau đớn vọng theo sau, trái tim Mairin như ngừng đập. Mẹ đâu cũng có quân lính. Chúng có ít nhất hai mươi tên, tất cả đều mặc chiến phục, mặt mày lem luốc, tóc tai và quần áo ướt sũng mồ hôi. Nhưng không thấy máu. Họ không đến để ẩn náu hay nhờ giúp đỡ. Tên cầm đầu túm cánh tay Mẹ Serenity, thậm chí từ xa, Mairin cũng có thể thấy khuôn mặt của Mẹ bề trên co rúm lại vì đau đớn.“Cô ta đâu?" Gã hỏi bằng giọng lạnh lùi lại một bước. Gã đàn ông trông rất đáng sợ. Hiểm ác. Sự tức giận xoắn lại trong đôi mắt hắn như một con rắn chực chờ tấn công. Hắn lắc Mẹ Serenity khi bà không trả lời, rồi bà rúm lại dưới cánh tay hắn như một con búp bê tả làm dấu thánh và thì thầm vội một lời cầu nguyện. Những nữ tu quanh nàng cũng tập hợp lại thành một vòng tròn nhỏ và cầu nguyện.“Cô ấy không ở đây,” Mẹ Serenity thở hổn hển. "Tôi đã bảo ông là người phụ nữ ông tìm không ở đây."“Bà nói dối!” Hắn gầm nhìn lên nhóm nữ tu, ánh mắt sắc lạnh lướt qua họ.“Mairin Stuart. Nói cho ta biết ả ta đang ở đâu."Mairin lạnh người, nỗi sợ hãi sôi lên trong bụng. Làm thế nào mà hắn tìm ra nàng? Sau bao nhiêu lâu như thế. Cơn ác mộng của nàng vẫn chưa kết thúc. Thực ra, nó mới chỉ bắt nàng run đến mức nàng phải giấu nó vào nếp váy. Mồ hôi rịn ra trên trán, bụng nàng thắt lại. Nàng nuốt khan, cố trấn an mình không được không nhận được câu trả lời, hắn mỉm cười, và ngay lập tức xương sống Mairin lạnh buốt. Vẫn nhìn chằm chằm, hắn nhấc cánh tay Mẹ Serenity lên để họ nhìn cho rõ. Rồi hắn tàn nhẫn bẻ ngón tay trỏ của bà. Mairin nghe thấy tiếng xương nữ tu hét lên và chạy về phía trước, nhưng bị một tên lính chặn lại. Những nữ tu khác thở hổn hển vì tức giận.“Đây là ngôi nhà của Chúa,” Mẹ Serenity nói, giọng the thé. "Ngươi đã mắc trọng tội vì dám mang bạo lực đến nơi linh thiêng này."“Câm miệng lại, mụ già,” hắn quát. “Nói cho ta biết Mairin Stuart ở đâu, nếu không ta sẽ giết lần lượt từng người một."Mairin cố hít thở và xiết chặt hai tay bên hông. Nàng tin hắn sẽ làm điều đó. Mắt hắn ngập tràn bạo tàn và liều lĩnh. Hắn được ma quỷ phái đến, và hắn không chấp nhận sự kháng túm lấy ngón tay giữa của Mẹ Serenity, Mairin lao về phía trước.“Chúa ơi, không!" Mẹ Serenity gào không nhìn bà. “Ta là Mairin Stuart. Giờ thì bỏ bà ấy ra!"Gã đàn ông buông tay Mẹ Serenity, đẩy bà về phía sau. Hắn nhìn Mairin chằm chằm đầy thích thú, sau đó đưa ánh mắt đểu cáng liếc dọc cơ thể nàng. Má Mairin đỏ bừng trước sự lỗ mãng lộ liễu đó, nhưng nàng không nao núng, vẫn trừng trừng đáp trả hắn đầy vẻ thách búng ngón tay, hai người đàn ông tiến về phía Mairin và túm lấy nàng trước khi nàng kịp nghĩ đến việc bỏ chạy. Chúng đẩy nàng xuống sàn nhà trong nháy mắt, tay dò dẫm gấu váy vung tay đá chân điên cuồng, nhưng sức nàng sao đấu nổi chúng. Chúng sẽ cưỡng hiếp nàng ở đây, ngay trên sàn nhà nguyện này ư? Nước mắt nàng dâng đầy hai khóe mi khi bị chúng xốc quần áo lên quá xoay nàng sang bên phải, ngón tay chúng chạm vào hông nàng, ngay chỗ vết cúi gằm khi những giọt nước mắt nhục nhã lăn dài hai bên má.“Đúng là ả rồi!" Một kẻ trong số chúng phấn khích lập tức, hắn bị đẩy sang một bên khi tên thủ lĩnh cúi xuống để tự mình kiểm tra vết cũng chạm vào đó, lần theo đường nét của huy hiệu hoàng gia Alexnander. Lầm bầm đầy thỏa mãn, hắn đưa tay bóp cằm nàng và giật mạnh cho đến khi nàng chịu nhìn cười của hắn khiến nàng ghê tởm.“Bọn ta đã tìm cô em lâu lắm rồi, Mairin Stuart."“Đi chết đi,” nàng vì bị đánh nàng, nụ cười của hắn nở rộng hơn. “Nào nào, nói báng bổ như thế trong ngôi nhà của Chúa sao được."Hắn vụt đứng lên, trước khi Mairin kịp chớp mắt, nàng đã bị nhấc bổng lên vai một gã lính, rồi những tên khác lao ra khỏi tu viện chìm vào bóng tức tốc trèo lên ngựa, Mairin bị bịt miệng, trói chân tay và ném lên yên trước của một gã nào đó. Họ phóng đi trước khi nàng kịp phản ứng, tiếng vó ngựa vang rền trong đêm đen tĩnh mịch. Sự chính xác trong cách hành động cũng hệt như sự tàn nhẫn của ngựa đập vào bụng nàng, và nàng bị xóc nảy đến mức buồn nôn. Nàng rên rỉ, sợ mình sẽ ngạt thở vì miếng giẻ trong họ dừng lại, nàng gần như ngất xỉu. Một bàn tay túm lấy gáy nàng, tóm gọn chiếc cổ mảnh mai của nàng nhấc bổng lên rồi nàng bị ném một cách thô lỗ xuống lúc nàng nằm run rẩy dưới bầu không khí ẩm ướt, chúng dựng lều xung quanh. Mãi sau, nàng mới nghe thấy một tên nói, “Mày ngó qua con kia xem, Finn. Nó mà chết vì lạnh, Lãnh chúa Cameron sẽ không vui đâu."Tiếng càu nhàu tức tối vang lên, nhưng chỉ một phút sau, nàng được cởi trói và tháo giẻ bịt miệng. Finn, có vẻ như là kẻ cầm đầu của vụ bắt cóc này, cúi xuống nhìn nàng, mắt hắn lóe lên dưới ánh lửa.“Không có ai nghe thấy tiếng cô em hét đâu, nếu cô em ho he một tiếng, ta sẽ vặn hàm cô em đấy."Nàng gật đầu xác nhận rồi lồm cồm bò dậy. Hắn đá nhẹ vào lưng nàng và cười khùng khục khi nàng quay phắt lại đầy giận dữ.“Gần đống lửa có chăn đấy. Lấy mà đắp và ngủ đi. Chúng ta sẽ đi lúc bình minh."Nàng sung sướng cuộn người vào hơi ấm của chiếc chăn, cố lờ đi những hòn đá và que củi trên mặt đất đang đâm vào da thịt mình. Lãnh chúa Cameron. Nàng đã nghe những người lính – những người đã đến và đi khỏi tu viện – kể chuyện về hắn ta. Hắn là kẻ tàn bạo, tham lam và khao khát muốn được khuếch trương quyền lực ngày một lớn mạnh của mình. Người ta đồn rằng đội quân của hắn là một trong số những đội quân lớn nhất trên toàn Scotland và rằng David, vua Scotland, cũng phải sợ hắn đứa con hoang của Alexander – đồng thời là anh cùng cha khác mẹ với nàng – đã cầm đầu một cuộc nổi loạn chống lại David để cướp ngai vàng. Nếu Malcolm và Duncan Cameron bắt tay với nhau, chúng sẽ trở thành một thế lực không gì ngăn cản nuốt nước bọt và nhắm mắt. Của cải của Neamh Álainn sẽ làm cho Cameron bất khả chiến bại.“Lạy Chúa lòng lành, xin hãy giúp con,” nàng thì không thể để cho hắn chiếm được Neamh Álainn. Đó là tài sản thừa kế của nàng, thứ duy nhất của cha nàng mà nàng không thể ngủ, nàng nằm co ro trong chăn, tay nắm chặt cây thánh giá trong lúc cầu nguyện xin được ban sức mạnh cũng sự dẫn lối. Vài tên lính ngủ trong lúc những kẻ còn lại canh chừng cẩn thận. Nàng không ngu ngốc đến mức nghĩ rằng mình có cơ hội trốn thoát. Nhất là khi nàng có giá trị hơn cả trọng lượng tính bằng vàng của chắc chắn chúng sẽ không giết nàng, đó chính là lợi thế nàng có. Chẳng có gì phải sợ khi cố gắng bỏ trốn, nhưng nàng có đủ thứ phải giành cả giờ thao thức cầu nguyện, tiếng om sòm đằng sau khiến nàng ngồi thẳng dậy và nhìn chằm chằm vào bóng tối. Trong khi những tên lính đang ngủ quanh nàng rờ rẫm bò dậy, tay nắm chặt gươm thì tiếng khóc của một đứa trẻ vang lên như xé toang màn gã nhấc một thằng bé đang vùng vẫy đến gần đống lửa rồi ném nó xuống đất. Thằng bé cúi mình, hoảng hốt nhìn xung quanh trong lúc bọn đàn ông còn lại cười hô hố.“Chuyện gì thế?" Finn hỏi.“Bắt được nó đang tìm cách thó một con ngựa," kẻ bắt được thằng bé tức giận khiến khuôn mặt Finn giống như ác quỷ, dưới ánh lửa bập bùng trông hắn càng hung tợn. Thằng bé, có vẻ chưa quá bảy, tám tuổi, vênh cằm lên khiêu khích như thách thức gã đàn ông ra tay một cách tàn độc nhất.“Sao mày dám láo xược như thế, thằng oắt con," Finn gầm giơ tay lên, Mairin lập tức lao đến, tung người lên phía trước thằng bé đúng lúc nắm đấm của hắn vung lên và nện thẳng vào má quay cuồng nhưng nhanh chóng trấn tĩnh lại, lao vào che cho thằng bé, ôm chặt để che chắn cho nó hết sức có bé quẫy đạt điên cuồng, rít lên những câu tục tĩu bằng tiếng Gaelic[1]. Đầu nó va vào hàm răng đang đau như búa bổ của nàng, khiến nàng hoa hết cả mắt.[1] Ngôn ngữ thường dùng ở Ireland, Scotland và Isle of Man.“Yên nào," nàng bảo bằng ngôn ngữ của nó. “Nằm yên. Chị sẽ không để chúng làm em đau đâu."“Tránh xa thằng nhãi ra!" Finn gầm ôm chặt thằng bé, lúc này nó đã thôi không quẫy đạp và vùng vẫy nữa. Finn cúi xuống túm lấy tóc nàng, thô bạo kéo lên, nhưng nàng nhất quyết không buông tay.“Ngươi sẽ phải giết ta trước," nàng bình tĩnh nói khi hắn ép nàng nhìn chửi thề, buông tóc nàng ra rồi vòng ra sau đá vào mạng sườn nàng. Mairin co túm lại vì đau nhưng vẫn cẩn thận bao bọc cho thằng bé khỏi tên cục súc, tàn ác.“Finn, thôi đủ rồi," một gã quát. “Lãnh chúa muốn cô ta lành lặn trở về.”Lầm bầm chửi rủa, hắn quay đi. “Cứ để cô ta giữ thằng ăn mày bẩn thỉu đó. Cô ta sẽ phải bỏ nó ra sớm thôi."Mairin nghển cổ lên, quắc mắt nhìn Finn. “Ngươi cứ chạm vào thằng bé xem, ta sẽ tự cắt cổ tay mình."Tiếng cười của Finn xé toạc màn đêm. “Đó chỉ là một lời nói dối ngu xuẩn, cô em ạ. Cô đang cố thương thuyết thì trước hết phải tỏ ra là mình đáng tin cái đã."Nàng từ tốn đứng lên cho đến khi chỉ cách gã đàn ông to lớn khoảng ba mươi phân. Nàng nhìn hắn chằm chằm đến mức hắn phải chớp mắt và quay đi chỗ khác.“Cô em ư?" Nàng nhẹ nhàng nói. “Ta không nghĩ thế. Thực ra, nếu ta là ngươi, ta sẽ gạt bỏ bất kỳ đồ vật sắc nhọn nào xung quanh mình. Ngươi nghĩ ta không biết số phận của mình là gì ư? Lên giường với gã lãnh chúa ác độc của ngươi cho đến khi mang thai để hắn có thể giành quyền cai trị Neamh Álainn. Ta thà chết còn hơn."Mắt Finn hẹp lại. “Cô mất trí rồi!"“Phải, có thể là thế, và trong trường hợp nào đó, ta e là một trong số những vật sắc nhọn kia sẽ đâm vào xương sườn ngươi đấy."Hắn xua tay. “Cứ giữ lấy thằng bé. Lãnh chúa sẽ xử cả cô và nó. Bọn ta không đối xử tử tế với lũ trộm ngựa."Mairin phớt lờ hắn và quay trở lại chỗ thằng bé. Lúc này nó đang co quắp trên mặt đất, đăm đăm nhìn nàng, sợ hãi xen lẫn tôn kính.“Nào," nàng nhẹ nhàng nói. “Nếu chúng ta xích lại gần nhau, sẽ có đủ chăn cho cả hai chị em mình."Thằng bé hăm hở lại gần nàng, rúc cơ thể nhỏ bé của nó vào người nàng.“Nhà em ở đâu?"Nàng hỏi khi nó yên vị bên cạnh mình.“Em không biết," nó buồn bã nói. “Chắc là cách xa đây lắm. Ít nhất cũng phải mất hai ngày đường."“Suỵt," nàng dịu dàng nói. “Làm sao em đến được đây?"“Em bị lạc. Cha em bảo em không được rời khỏi nhà mà không có người đi cùng, nhưng em đã quá mệt mỏi vì đối xử như một đứa trẻ rồi. Em không phải trẻ con, chị biết đấy."Nàng mỉm cười. “Ừ, chị biết. Vậy là em bỏ nhà đi?"Nó gật đầu. “Em lấy một con ngựa. Em chỉ định đến gặp chú Alaric thôi. Chú ấy đang quay về, và em nghĩ mình nên chờ ở gần biên giới để chào chú ấy."“Biên giới?"“Thuộc lãnh địa nhà em đấy."“Vậy cha em là ai, cậu bé?"“Em tên là Crispen chứ không phải cậu bé.’” Sự khó chịu lộ rõ trong giọng thằng bé, và nàng lại mỉm cười.“Crispen là một cái tên đẹp. Giờ thì kể tiếp câu chuyện của em nào."“Chị tên là gì?"“Mairin."“Cha em là Lãnh chúa Ewan McCabe."Mairin cố gắng khơi gợi trí nhớ, nhưng có quá nhiều gia tộc mà nàng không biết. Nhà nàng ở vùng cao nguyên, nhưng nàng chưa nhìn thấy vùng đất được ban phép thánh ấy trong suốt mười năm ròng.“Vậy là em đi gặp chú mình. Rồi sau đó chuyện gì xảy ra?"“Em đi lạc," nó ủ ê. “Sau đó một tên lính của McDonald phát hiện ra em và định đưa em đến chỗ lãnh chúa của hắn để đòi tiền chuộc, nhưng em không thể để điều này xảy ra. Nó sẽ khiến cha em mất mặt, và ông cũng không có đủ tiền để chuộc lại em. Chuyện đó sẽ làm gia tộc nhà em lụn bại mất."Mairin vuốt tóc nó khi hơi thở ấm áp của nó phả vào ngực mình. Thằng bé nghe có vẻ già dặn hơn rất nhiều so với độ tuổi còn non nớt của nó. Và rất tự hào.“Em đã trốn thoát và nấp trong xe ngựa của một tên bán hàng rong, được một ngày thì bị ông ta phát hiện." Thằng bé nghiêng đầu và ngẩng lên, lại đạp vào quai hàm đang sưng vù của nàng. “Chúng ta đang ở đâu thế, chị Mairin?" Nó thì thầm. “Chúng ta có cách xa nhà em lắm không?"“Chị không biết nhà em ở đâu," nàng rầu rĩ nói. “Nhưng chúng ta đang ở vùng đồng bằng, và chị cá là chúng ta cách nhà em khoảng hai ngày cưỡi ngựa."“Vùng đồng bằng," nó nói to. "Chị là người vùng đồng bằng ư?"Nàng mỉm cười trước sự sôi nổi của nó. “Không, Crispen. Chị là người cao nguyên."“Vậy thì chị làm gì ở đây?" Nó dai dẳng. “Chúng bắt cóc chị à?"Nàng thở dài. “Chuyện dài lắm. Nó bắt đầu từ khi em còn chưa sinh ra cơ."Khi Crispen định hỏi một câu khác, nàng khẽ ôm siết lấy nó. “Ngủ đi, Crispen. Chúng ta phải giữ sức nếu muốn trốn thoát."“Chúng ta sẽ trốn ạ?"“Ừ, tất nhiên rồi. Tù nhân thường làm thế mà," nàng vui vẻ nói. Nỗi sợ hãi trong giọng thằng bé khiến nàng thương cảm. Ở cách xa nhà và những người thân thế này, hẳn là nó phải sợ hãi lắm.“Chị sẽ đưa em về với cha em chứ? Em sẽ nhờ cha bảo vệ chị khỏi Lãnh chúa Cameron."Nàng mỉm cười trước sự quả quyết trong giọng nó. “Tất nhiên rồi, chị sẽ lo liệu để đưa em về nhà."“Chị hứa chứ?"“Chị hứa."***“Phải tìm ra con trai ta!"Tiếng gầm của Ewan McCabe vang vọng khắp sân. Tất cả lính của chàng đều đứng nghiêm, mặt mày căng thẳng. Một số người nhăn mặt cảm thông. Họ tin Crispen đã chết, nhưng không ai dám nói điều đó với phải Ewan chưa suy nghĩ về khả năng đó, nhưng chàng sẽ không ngơi nghỉ cho đến khi con trai chàng được tìm thấy – dù sống hay đã quay về phía các em trai, Alaric và Caelen. “Ta không thể cử tất cả người của mình đi tìm Crispen được," chàng nói. “Làm việc đó có nghĩa chúng ta sẽ yếu đi. Ta đặt niềm tin và tính mạng của ta ở hai chú – cả tính mạng của con trai ta nữa. Ta muốn các chú mỗi người dẫn một toán quân và đi theo dọc các hướng khác nhau. Đưa thằng bé về nhà."Alaric, người thứ hai trong các anh em nhà McCabe, gật đầu. “Anh biết bọn em sẽ không ngừng nghỉ khi chưa thấy nó mà."“Ừ, ta biết," Ewan nhìn theo khi hai người em sải bước và lệnh cho người của họ. Chàng nhắm mắt và siết ngón tay lại thành nắm đấm đầy giận dữ. Ai bắt cóc con trai chàng? Ba ngày qua chàng đã chờ tin tiền chuộc, nhưng chẳng có dấu hiệu nào. Suốt ba ngày, chàng đã lùng sục từng phân trên mảnh đất nhà McCabe, kể cả vùng đất bên ngoài có phải là điềm báo trước của một cuộc tấn công không? Kẻ thù của chàng có đang nhăm nhe tấn công khi lực lượng của chàng đang yếu? Khi mà tất cả số lính chàng có đều tham gia vào cuộc tìm kiếm con trai chàng?Quai hàm nghiến chặt khi chàng nhìn quanh pháo đài đổ nát của mình. Trong suốt tám năm, chàng đã vật lộn duy trì sự sống cho gia tộc. Cái tên McCabe trước đây từng luôn đồng nghĩa với sức mạnh và lòng kiêu hãnh. Tám năm trước, họ phải chống chọi với một cuộc càn quét. Bị phản bội bởi người phụ nữ mà Caelen yêu. Cha của Ewan và người vợ trẻ của chàng bị giết, đứa con của họ may mắn sống sót nhờ được một người hầu giấu như chẳng còn gì sót lại khi chàng và các em trai trở về. Chỉ là một đống đổ nát hoang tàn, người thân của chàng đã về cõi vĩnh hằng, và đội quân của chàng bị phân tán gần còn lại gì cho Ewan tiếp quản khi chàng trở thành lãnh mất bao nhiêu thời gian mới khôi phục lại được như thế này. Lính của chàng là đội quân được huấn luyện tốt nhất ở vùng cao nguyên. Chàng và các em trai của mình phải làm việc không ngừng nghỉ để lo đủ thức ăn cho người già, người đau ốm, phụ nữ và trẻ em. Không biết bao nhiêu lần, những người đàn ông đã phải nhịn đói. Rồi những đứa trẻ lặng lẽ lớn lên, bổ sung thêm lực lượng, cho đến khi, cuối cùng Ewan đã có thể mang lại cho cuộc sống no đủ cho gia lâu sau, sự quan tâm của chàng đã chuyển sang trả thù. Không, nói như thế cũng chưa thật chính xác. Trả thù là điều đã tiếp sức mạnh cho chàng trong suốt tám năm ròng. Không một ngày nào chàng không nghĩ đến nó.“Thưa Lãnh chúa, tôi có tin tức của con trai ngài."Ewan quay ngoắt lại, thấy một người lính đang lao về phía mình, chiếc áo chùng đầy bụi như thể anh ta vừa mới rơi xuống ngựa.“Nói đi," chàng ra lệnh.“Cách đây ba hôm, một người nhà McDonald đã tình cờ thấy con trai ngài dọc biên giới phía bắc. Hắn đã bắt cậu ấy, định đưa cậu ấy đến chỗ lãnh chúa McDonald để đòi tiền chuộc. Nhưng Crispen đã trốn thoát. Kể từ lúc đó không ai thấy cậu đâu nữa."Ewan run lên giận dữ. “Dẫn tám người đến nhà McDonald. Chuyển cho hắn lời nhắn này. Hắn sẽ phải giao nộp tên lính đã đưa con trai ta ra khỏi lãnh địa của ta, nếu hắn từ chối có nghĩa hắn đã ký vào bản án tử hình. Nếu hắn không làm theo, ta sẽ đích thân đến xử lý hắn. Ta sẽ giết hắn. Và ta sẽ không để hắn chết một cách dễ dàng đâu. Không được phép truyền sai một từ nào trong lời nhắn của ta."Người lính cúi đầu. “Vâng, thưa Lãnh chúa."Anh ta quay người và vội vã đi, để lại Ewan đứng đó, vừa nhẹ nhõm vừa giận dữ. Crispen còn sống, hoặc chí ít thì nó đã còn sống. McDonald thật ngu ngốc khi phá vỡ hiệp ước hòa bình ngầm giữa họ. Mặc dù hai gia tộc khó có thể được coi là đồng minh của nhau nhưng McDonald không ngu đến mức chọc tức Ewan McCabe. Pháo đài của chàng có thể đổ nát, người của chàng không hẳn là được no đủ nhất, nhưng sức mạnh của chàng đã được khôi phục gấp của chàng là một đội quân chiến đấu cực kỳ dũng mãnh, những người sống gần lãnh địa của Ewan đều nhận thấy điều đó. Nhưng mục tiêu của Ewan không nhắm vào hàng xóm của chàng. Mà là Duncan Cameron. Chừng nào cả đất nước Scotland còn chưa đẫm máu của Cameron, Ewan chưa thể vui được.
Tiếng thét chói tai cắt ngang giấc mơ mờ ảo và đẹp đẽ của Mairin. Nàng không chắc đó là một giấc mơ, nhưng nó rất đẹp và bồng bềnh. Trong mơ, nàng không cảm thấy đau đớn chút nào. Nàng thích cảm giác bồng bềnh tĩnh lặng và dễ chịu này hơn bất cứ điều gì nàng cảm thấy ai đó đang lay mình cho đến khi não nàng như rung lên trong đầu. Cơn đau trở lại và nàng nghe thấy tiếng lúc nào cũng thích gầm lên. Có vẻ như chàng thích la mắng, nhất là khi nó nhằm vào nàng.“Nàng là người phụ nữ bướng bỉnh nhất mà ta đã bất hạnh gặp phải,” Ewan gầm gừ. “Ta ra lệnh cho nàng không được chết, và nàng nhất định phải tuân theo. Hình như nàng không phải cô sư tử cái đã dũng mãnh bảo vệ con trai ta thì phải. Cô sư tử đó không bao giờ biết đến việc bỏ cuộc trong khi nàng thì lại đang đầu nhăn nhó trước sự xúc phạm ấy. Một hành động đáng hổ thẹn của chàng trong khi nàng đang đau ốm và sắp chết. Chàng làm như thể nàng đã cố tình gây ra chuyện này nghe thấy tiếng chàng cười khùng khục.“Không, nàng có thể ốm, nhưng nàng sẽ không chết. Nàng phải nghe lời ta lần này, nếu không, trước sự chứng giám của Chúa, ta sẽ dùng đầu gối mà đá tung nàng lên.”Nàng nhìn trừng trừng, hoặc ít nhất là nàng nghĩ mình đã làm vậy. Căn phòng dường như vẫn tối đen và hai mi mắt nàng giống như có ai đó đã lấy đá mà đè lên vậy. Cảm giác hoảng loạn đột ngột ập đến. Có lẽ họ đang chuẩn bị chôn nàng. Liệu có phải họ đã lấy đá đặt lên mắt người chết để giữ cho chúng nhắm lại không? Hay đó là những đồng xu? Dù đó là gì đi nữa thì nàng cũng không muốn chết.“Nào, tình yêu của ta,” Ewan dỗ dành. “Mở mắt ra đi. Hãy làm vì ta. Không có ai chôn nàng cả. Ta xin thề. Mở mắt ra và nhìn ta. Hãy cho ta được thấy đôi mắt xanh biếc tuyệt đẹp của nàng.”Mairin lấy hết sức bình sinh và cuối cùng hai mi mắt cũng từ từ hé mở. Nàng cau mày khi thấy ánh nắng xiên qua rồi lại nhanh chóng khép mi lại.“Che cửa sổ lại,” Ewan quát nhăn nhó. Chàng đang nói với ai vậy? Việc họ có khách đến phòng riêng đã trở nên quá thường xuyên nghe thấy ai đó cười rồi mở mắt ra và nhìn thấy một dáng người lờ mờ rất giống Ewan. Nàng chớp mắt liên hồi rồi nhìn lên và thấy Alaric cùng với Caelen đứng trước khung cửa sổ đã được đóng kín.“Thật may là chú đã trở về, Alaric. Ewan sẽ cần chú giúp trong đám tang.”Alaric nhăn nhó. “Đám tang của ai ạ?”“Của ta,” Mairin gắng sức ngẩng đầu lên nhưng nhanh chóng nhận ra nàng yếu như một chú mèo cười lớn còn Mairin ném cho chàng một cái nhìn cau khụt khịt mũi, “Đây không phải là chuyện đáng cười. Ewan sẽ rất bực mình nếu ta chết.”“Đây mới là lý do chính xác để nàng không định làm những chuyện tương tự như vậy?” Ewan dài quay đầu nhìn Ewan và giật mình vì thấy chàng trông thật… hốc hác. Mái tóc rối bù, hai mắt đỏ ngầu, và râu ria mọc như vài ngày rồi chưa cạo.“Em lúc nào cũng biết vâng lời mà. Nếu chàng lệnh cho em không được chết, đương nhiên em sẽ không từ chối ước nguyện của chàng.”Ewan cười nhăn nhở, và khi chàng cúi xuống nhìn nàng, nàng thấy rõ trong đôi mắt ấy một sự nhẹ nhõm khiến nàng nghẹn thở. “Tình yêu của ta, nói dối là có tội, nhưng sự thật thì ta không nghĩ Chúa hay ta sẽ phiền lòng với lời nói dối này.”Nàng hừm hừm tỏ ý không đồng tình. “Em sẽ cố gắng vâng lời.”“Đúng vậy, ta đã ra lệnh cho nàng không được chết, lần này nàng thật ngoan ngoãn khi chịu nghe lời ta. Ta rất hài lòng và có thể cân nhắc sẽ không la mắng nếu lần tới nàng không chịu nghe lời.”“Hai người mất trí rồi,” Caelen gầm lại gần giường và siết chặt tay nàng. “Chào mừng chị trở lại với thế giới của sự sống. Chị đã khiến tất cả mọi người thực sự sợ hãi đấy.”Nàng đặt tay kia lên bụng. “Ta không đau nữa. Điều này hơi kỳ lạ, thật đấy, nhưng ta đói.”Ewan cười lớn và cúi xuống đặt lên trán nàng một nụ hôn thật dài. Môi chàng run run trên da nàng, và tay chàng âu yếm má nàng trong khi từ từ buông ra.“Nàng sắp chết lả rồi. Nàng đã nằm trên giường ba ngày và nôn hết sạch mọi thứ trong dạ dày từ ngày thứ nhất.”“Ba ngày?” Nàng hoảng sợ. Vô cùng hoảng sợ.“Đúng vậy, ba ngày.” Giọng chàng trở nên nghiêm trọng và những nếp nhăn lại chen chúc nhau trên mặt chàng. Nhìn chàng thật… mệt mỏi. Nàng với tay sờ lên những nếp nhăn trên lông mày chàng rồi vuốt xuống má. “Nhìn chàng mệt mỏi quá. Em nghĩ chàng cần tắm rồi cạo râu và ngủ một giấc dài.”Chàng úp bàn tay mình lên tay nàng, giữ chặt nó bên má, rồi đưa lên miệng hoon vào lòng bàn tay. “Bây giờ nàng đã tỉnh lại, ta sẽ đi ngủ. Nhưng đừng nghĩ rằng nàng đã tỉnh lại mà chạy nhảy lung tung khắp nơi. Nàng phải ở yên trên giường cho đến khi ta nói nàng có thể dậy và không được dậy trước đó một giây phút nào.”Nàng nhìn chàng tức tối nhưng không dám nói gì. Tranh cãi với chàng khi nàng vừa mới tỉnh sẽ chẳng có tác dụng. Dù sao thì thỉnh thoảng nàng cũng có thể dễ tính một cười vang. “Có vẻ như đôi lúc nàng rất dễ bảo đấy chứ?”“Em thực sự phải học cách kiểm soát miệng lưỡi tốt hơn,” nàng lẩm bẩm. “Không thể lúc nào cũng nói tuốt ra mọi suy nghĩ của mình được. Mẹ Serenity nói em sẽ phải hối tiếc vì cái ngày em đã bắt đầu thói quen khủng khiếp đó. Em đang nghĩ là bà đã đúng khi nói thế.”Ewan cúi xuống hôn nàng lần nữa. “Ta lại nghĩ lưỡi của nàng rất tuyệt.”Cả Caelen và Alaric đều bật cười còn Mairin xấu hổ.“Ewan!”Hai má nàng ửng hồng ngượng ngùng, nàng giật mạnh chăn kéo qua đầu. Ewan cùng cười với mọi người trong khi nàng rúc đầu trong đó, ước gì nền nhà có thể mở ra và mang tất cả bọn họ đi. Cuối cùng Ewan đuổi các em ra khỏi phòng rồi kêu người mang đồ ăn lên cho cả hai. Chàng nếm thử từng món trước khi đưa cho đó thực sự khiến nàng vô cùng sợ hãi. Nàng không muốn chàng vì nàng mà chết, và nàng đã nói với chàng như không có vẻ gì là cảm kích trước lo lắng của nàng. “Chăm sóc nàng là nhiệm vụ của ta, phu nhân.”“Và chàng sẽ hoàn thành xuất xắc nhiệm vụ ấy nếu chết trong khi thực hiện nó,” nàng nhăn bữa ăn, Mairin nằm xuống và nhắm mắt lại. Nàng thực sự còn rất yếu, vả lại thức ăn cũng chưa ổn định khi vào trong dạ dày của nàng. Sau ba ngày không ăn uống gì, nàng cho rằng cảm giác này là điều đương nhiên. Nàng giật mình khi nghe tiếng mở cửa, một nhóm người phục vụ bước vào phòng, mang theo những thùng nước nóng.“Ta nghĩ có thể nàng muốn tắm,” Ewan lúc này nàng chỉ muốn lao đến mà ôm chầm lấy chàng cho đến khi chàng ngộp thở. Và nàng sẽ làm thế nếu không nhận ra rằng ngay cả việc nhấc cánh tay lên cũng vô cùng khó nhọc. Nàng buộc phải nằm đó như một đống thịt vo dụng và thích thú nhìn hơi nước bốc lên từ cái bồn đã gần đầy. Khi số nước cuối cùng đã được đổ ra từ các thùng, Ewan gập người trên giường và bắt đầu cởi dây buộc trên váy ngủ của nàng. Nàng không có đủ năng lượng để phản kháng, cũng không đủ để tỏ ra có ích được một chút. Một lát sau chàng đã cởi xong chiếc váy và nhẹ nhàng bế nàng vào kêu lên thích thú khi hơi nóng phả lên người. Thay vì để nàng tự tắm như nàng nghĩ, chàng quỳ xuống bên cạnh bồn. Chàng lấy chiếc bình trên sàn, múc đầy nước rồi dội từ phía sau để làm ướt tóc chàng luồn tay qua từng lọn tóc để gội sạch, nàng nhắm mắt thích thú. Chưa bao giờ nàng tưởng tượng mình yếu như bây giờ, và nàng vô cùng cảm kích trước sự quan tâm của rên khe khẽ khi chàng tắm cho nàng. Chàng từ tốn kỳ cọ vai và cánh tay. Tay chàng nhúng xuống nước rồi úp lên ngực nàng, xoa bóp đôi nhũ hoa đang cứng không nán lại mà tiếp tục tắm sạch từng chút một trên cơ thể nàng. Nàng thích thú đến rùng mình lúc tay chàng chạm đến chân mình. Chàng nhấc một chân và xối nước lên. Rồi chàng bắt đầu mát-xa kỹ từng phần của bàn chân nàng, từ gót đến đầu các ngón. Khi chàng chạm vào từng ngón chân, nàng cố gắng để không giật chúng lại và hét lên vì bật cười nhưng ôm lấy mắt cá chân để nàng không trượt xuống.“Ta không biết là nàng lại có máu buồn.”Rồi đôi tay chàng lại như nhung lướt trên da thịt nàng. Sự hòa quyện giữ làn nước êm dịu và sự âu yếm nồng nàn làm tan dần đi những cảm giác đau đớn trong chàng hoàn thành xong phần việc của mình, toàn thân nàng mềm nhũn, ánh mắt đờ đẫn, nàng mơ màng đến nỗi không thể đứng dậy ra khỏi bồn được, Ewan bế nàng lên và giữ một lát cho nước chảy hết. Chàng đặt nàng cạnh lò sưởi, khéo léo quấn một cái khăn lớn quanh người và cuộn hai đầu chăn ở giữa ngực nàng.“Ngay khi tóc nàng khô, ta sẽ đưa nàng lên giường,” chàng nói. “Ta không muốn nàng bị lạnh.”Khi nàng vẫn còn đang ngỡ ngàng trước sự chăm sóc dịu dàng của chàng, chàng bắt đầu lau tóc cho nàng bằng một chiếc khăn khô. Tay chàng luồn qua từng lọn tóc và khi đã thấm bớt nước, chàng bắt đầu đưa lược lên ngồi trước lò sưởi, nàng rúc người vào giữa hai bắp đùi chàng, mặt quay về phía ngọn lửa. Chàng rất kiên nhẫn và chỉ ngừng lại khi gặp phải một lọn tóc rối không thể gỡ được. Hơi ấm từ lò sưởi bao quanh lấy họ cho đến khi da nàng ửng hồng. Hơi nóng thấm vào da thịt nàng và nàng thấy mình gật đầu liên tục khi chàng chải tóc. Xong việc, chàng để lược sang bên và vòng cánh tay ôm nàng thật áp má lên một bên thái dương nàng và lắc lư khe khẽ trong khi nàng nhìn chăm chú vào những cục than hồng đang bập bùng.“Nàng đã làm ta sợ.”Nàng thở dài rồi rúc sâu vào vòng tay chàng.“Em cũng sợ. Thực sự em không muốn nghĩ đến việc phải xa chàng và Crispen.”“Từ khi nàng đổ bệnh, đêm nào Crispen cũng ngủ cùng nàng. Nó một bên, ta một bên. Giống như ta, nó cũng tin rằng nàng sẽ không chết.”Nàng mỉm cười. “Có gia đình thật tuyệt!”“Đúng vậy. Ta nghĩ nàng, Crispen và ta là một gia đình tuyệt vời.”“Chàng đừng quên Caelen và Alaric,” nàng cau mày. “Tất nhiên là cả Gannon, Cormac và Diormid. Họ làm phiền em, nhưng họ có ý tốt và cực kỳ kiên nhẫn. Ôi! Cả Maddie, Bertha và Christina nữa.”Ewan cười thầm bên tai nàng. “Cả gia tộc. Gia tộc của chúng ta chính là gia đình.”Ôi nàng thích suy nghĩ ấy. Gia đình. Nàng thở dài đầy sảng khoái rồi lại tựa đầu lên vai chàng.“Ewan?”“Gì vậy?”“Cảm ơn chàng đã không để em chết. Thực sự em đã suýt bỏ cuộc, nhưng tiếng la hét của chàng khiến em không thể làm thế. Chàng đúng là thích la hét. Điều này có lẽ khiến chàng hài lòng vì có lý do để mà tiếp tục la hét như vậy.”Chàng siết chặt vòng tay nàng khiến nàng cảm nhận rõ cơ thể chàng đang rung lên vì cười.“Khi nàng khỏe lại, chúng ta sẽ trò chuyện thật lâu.”Nàng gắng ngồi dậy nhưng bị chàng ghì chặt lấy.“Trò chuyện về chuyện gì cơ?”“Những lời nói. Những lời ta muốn nàng nói với ta.”
Mairin chán nản nhìn tòa pháo đài đang dần hiện ra khi họ cưỡi ngựa vượt qua bức tường đá cuối cùng để tiến vào sân trong. Những suy nghĩ về việc bỏ trốn nhụt dần khi nàng nhìn vùng đất rộng lớn trong vô vọng. Nơi này đúng là nội bất xuất, ngoại bất nơi đều có người, hầu hết đang luyện tập, một số người sửa chữa những mảng tường thành phía trong, những người khác đang nghỉ ngơi và uống nước từ một cái xô gần bậc cầu thang dẫn vào pháo cảm nhận được suy nghĩ u ám của nàng, Crispen ngẩng lên, đôi mắt màu lục ánh lên nỗi sợ hãi. Nàng siết nhẹ thằng bé trong vòng tay của mình để trấn an. Nhưng sự thật là, nàng cũng run rẩy như chiếc lá cuối lính dẫn ngựa của nàng dừng lại, nàng phải cố lắm mới ngồi vững được trên yên. Crispen túm lấy bờm ngựa để giữ cho họ ngồi cưỡi ngựa ngay bên cạnh và kéo mạnh Mairin từ lưng ngựa xuống. Crispen ré lên kinh hoàng khi ngã lộn nhào khỏi vòng tay nàng rơi xuống cúi xuống, những ngón tay của hắn siết chặt làm tay nàng tím bầm. Nàng giật mạnh ra và rướn đôi tay bị trói đỡ Crispen đứng quanh họ, tất cả hoạt động dừng lại khi mọi người ngừng tay để nhìn những người mới đến. Từ xa, một số phụ nữ nhìn nàng chằm chằm đầy tò mò, họ lấy tay che miệng và thì thầm gì biết trông mình lúc này xấu như quỷ, nhưng hiện nàng chỉ bận tâm về điều gì sẽ xảy ra khi Lãnh chúa Cameron đến để xem tù nhân của mình. Lúc đó, chắc có Chúa mới giúp được rồi nàng thấy hắn hiện ra ở đầu cầu thang dẫn vào tòa tháp chính, ánh mắt sắc nhọn chiếu thẳng vào nàng. Những lời đồn về sự tham lam, tàn nhẫn và tham vọng của hắn khiến nàng nghĩ đến hình ảnh một con quỷ. Nhưng thật ngạc nhiên, hắn lại cực kỳ đẹp phục của hắn hoàn hảo như thể nó chưa bao giờ được mặc ra chiến trường. Nhưng nàng biết rõ con người thật của hắn dưới lớp trang phục đẹp đẽ ấy. Nàng đã từng cứu chữa cho không biết bao nhiêu người lính từng đồng hành với hắn. Bên hông hắn, thanh gươm lóe lên dưới ánh nắng mặt trời, lưỡi gươm sắc như dao đột nhiên đưa tay lên che cổ, nuốt khan khi cơn nghẹn dâng lên.“Ngươi tìm thấy cô ta à?" Duncan Cameron lớn tiếng từ đầu cầu thang.“Vâng, thưa Lãnh chúa." Finn xô nàng về phía trước, lắc nàng như một con búp bê rách nát. “Đây là Mairin Stuart."Duncan nheo mắt, cau mày như thể trước đây hắn đã từng rất thất vọng. Hắn đã tìm kiếm nàng lâu đến thế sao? Nàng run rẩy và cố không để cơn sợ hãi lấn át lý trí.“Cho ta xem bằng chứng," Duncan tiến đến chỗ nàng đúng lúc Finn đẩy mạnh nàng về phía hắn. Nàng đâm sầm vào ngực hắn với một lực mạnh đến độ khiến nàng không thở nổi. Một tên lính khác xuất hiện, và trước sự bẽ bàng đến tột cùng của nàng, chúng vén gấu váy nàng đi xuống cầu thang, mặt nhăn lại vì tập trung khi hắn đến gần nàng. Có điều gì đó hung tợn lóe lên trong mắt hắn, rồi chúng sáng bừng lên trong chiến thắng khi ngón tay hắn lần theo hình xăm và hắn nở một nụ cười mãn nguyện. “Huy hiệu hoàng gia của Alexander," hắn lẩm bẩm. “Suốt thời gian qua mọi người đều nghĩ cô đã chết, còn Neamh Álainn thì bị mất mãi mãi. Giờ thì cả hai đều là của ta."“Không bao giờ," nàng rít giật mình, hắn bước lùi lại, quắc mắt nhìn Finn. “Kéo váy cô ta xuống."Finn giật mạnh váy nàng xuống rồi buông cánh tay nàng ra. Crispen đứng bên cạnh nàng ngay lập tức.“Ai đây?" Duncan gầm lên khi thấy Crispen. “Thằng con ngỗ ngược của cô ta à? Cô ta xác nhận nó là con à? Không thể nào!"“Không, thưa Lãnh chúa," Finn nói nhanh. “Thằng bé không phải con cô ta. Chúng tôi bắt được nó đang cố trộm con ngựa của ta. Cô ta bảo vệ nó. Không có gì đâu ạ."“Lôi nó ra."Mairin vòng cả hai tay quanh Crispen và nhìn Duncan chằm chằm với tất cả lòng căm thù sâu sắc nhất mà nàng có. “Ngươi cứ thử động vào thằng bé xem, rồi ngươi sẽ phải hối tiếc vì đã có mặt trên đời này."Duncan chớp mắt ngạc nhiên, sau đó cơn giận lan khắp mặt hắn, khiến nó gần như tím tái lại. “Ngươi dám, ngươi dám đe dọa ta ư?"“Làm đi, giết ta đi," nàng bình thản nói. “Việc đó sẽ giúp ngươi đạt được mục đích của mình đấy."Hắn giơ tay ra và đấm thẳng vào má Mairin. Nàng ngã xuống đất, hai tay khum lại ôm lấy cằm.“Để chị ấy yên!" Crispen hét huých thằng bé, kéo nó xuống lọt thỏm vào vòng tay nàng. “Suỵt," nàng cảnh báo. “Đừng chọc giận hắn thêm nữa."“Ta thấy lý trí của ngươi đã quay lại rồi đấy," Duncan nói. “Nhớ đừng để nó đi mất lần nữa."Nàng không nói gì, chỉ nằm yên trên mặt đất, ôm chặt lấy Crispen trong lúc nhìn chằm chằm vào đôi bốt sạch bóng của Duncan. Hẳn là hắn chẳng bao giờ làm việc, nàng nghĩ. Thậm chí bàn tay đấm vào mà nàng cũng rất mềm. Làm thế nào mà một người đàn ông vươn lên nắm quyền lực bằng cách đạp đổ bao người khác lại chỉ có sức mạnh như vậy nhỉ?“Đưa cô ta vào trong và bảo lũ đàn bà tắm cho cô ta," Duncan nói có vẻ ghê tởm.“Cứ ở bên chị," nàng thì thầm với Crispen. Nàng không tin là Finn sẽ không làm đau thằng lôi nàng đứng dậy, vừa kéo lê vừa thúc nàng vào trong tháp chính. Mặc dù bên ngoài trông có vẻ sáng sủa, nhưng bên trong tháp chính thật bản thỉu, ngập mùi ẩm mốc và rượu bia để lâu ngày. Chó sủa ầm ĩ và mùi phân xộc lên khiến nàng phải nhăn mũi lại.“Lên lầu đi," Finn gầm gừ, xô nàng lên cầu thang. “Và đừng cố làm trò gì. Ta sẽ cho lính canh đứng bên ngoài cửa phòng cô. Nhanh lên. Đừng để lãnh chúa phải chờ đâu."Hai người phụ nữ được giao nhiệm vụ tắm cho Mairin nhìn nàng với vẻ vừa cảm thông vừa tò mò khi họ nhanh chóng gội đầu cho nàng.“Cô có muốn cho thằng bé tắm chung không?" Một người hỏi.“Không!" Crispen đang nằm trên giường la lên.“Không," Mairin nhẹ nhàng lặp lại. “Cứ để nó yên."Sau khi xả hết bọt xà phòng trên tóc Mairin, họ giúp nàng tắm và nhanh chóng mặc cho nàng một chiếc váy dài màu xanh dương tuyệt đẹp với những đường thêu tinh tế quanh cổ, tay áo và gấu váy. Nàng thấy ngay trang phục của mình mặc giống màu của Duncan. Hắn coi nàng là chiến lợi phẩm mới dễ dàng làm hai người phụ nữ đề nghị làm tóc cho nàng, Mairin lắc đầu. Ngay khi tóc khô, nàng sẽ tết nó người phụ nữ nhún vai rồi rời khỏi phòng, để nàng ở lại chờ lệnh triệu tập của ngồi xuống giường cạnh Crispen, ngay lập tức nó rúc vào cánh tay nàng.“Em đang làm chị bẩn đấy," nó thì thầm.“Chị không quan tâm."“Chúng ta sẽ làm gì hả chị Mairin?"Giọng nó run rẩy đầy lo lắng, nàng hôn đỉnh đầu nó.“Chúng ta sẽ nghĩ ra điều gì đó, Crispen ạ. Chúng ta sẽ nghĩ ra điều gì đó."Cửa mở toang, theo bản năng, Mairin đẩy Crispen ra sau lưng. Finn đứng ở ngưỡng cửa, ánh mắt ngạo nghễ.“Lãnh chúa cho gọi cô."Nàng quay sang Crispen và ôm lấy cằm nó cho đến khi nó nhìn thẳng vào mắt nàng. “Em ở đây nhé," nàng thì thầm. “Đừng ra khỏi căn phòng này. Hứa với chị đi."Thằng bé gật đầu, mắt mở to sợ đứng lên và bước đến chỗ Finn. Khi hắn giơ tay ra định túm lấy cánh tay nàng, nàng giật ra. “Tự ta có thể đi mà không cần giúp đỡ."“Con khốn kiêu căng," hắn cắn xuống cầu thang trước hắn, mỗi giây trôi qua, nỗi sợ hãi của nàng một tăng lên. Khi thấy vị linh mục đứng bên cạnh lò sưởi trong đại sảnh, nàng biết Duncan đang tận dụng cơ hội. Hắn sẽ cưới nàng, ngủ với nàng, và chính thức quyết định số phận của cả nàng lẫn Neamh Finn đẩy nàng tới trước, Mairin thầm cầu nguyện được ban sức mạnh và lòng can đảm cho những gì nàng sẽ phải làm.“Cô dâu của ta kia rồi," Duncan nói, cắt ngang cuộc trao đổi với vị linh mắt sắc lạnh, hắn nhìn nàng chăm chú, như ngầm cảnh báo về những hậu quả nếu nàng từ ơi, xin hãy giúp linh mục hắng giọng và tập trung sự chú ý vào Mairin. “Con có bằng lòng không, cô gái?"Sự yên lặng bao trùm như thể tất cả đang chờ câu trả lời của nàng. Rồi, rất chậm rãi, nàng lắc đầu. Vị linh mục chuyển ánh nhìn sang phía Duncan, trong đôi mắt hiện lên lời buộc tội.“Chuyện này là thế nào hả Lãnh chúa? Ngài đã nói với tôi là cả hai người đều mong muốn cuộc hôn nhân này."Vẻ mặt của Duncan làm vị linh mục phải lùi lại. Ông ta vội vàng làm dấu thánh và đứng cách Duncan một khoảng an quay sang nàng, máu như đông lại, một người đàn ông điển trai trong phút chốc trở nên đáng ghê bước về phía nàng, siết chặt đến mức nàng e là xương mình sẽ gãy mất.“Ta sẽ chỉ hỏi một lần nữa thôi," hắn nói bằng giọng nhỏ nhẹ đầy giả tạo. “Nàng có bằng lòng không?"Nàng biết. Nàng biết rằng khi nàng thốt ra lời từ chối, hắn sẽ trả đũa. Hắn thậm chí còn có thể giết nàng nếu nhận thấy con đường đến với Neamh Álainn tiêu tan. Nhưng việc nàng sống ẩn dật bao lâu nay không phải để đầu hàng trước dấu hiệu đầu tiên của nghịch cảnh. Bằng cách này hay cách khác, nàng phải tìm lối thoát khỏi mớ bòng bong nâng vai lên, cảm thấy xương sống như bị một thanh gươm đâm vào. Bằng giọng rõ ràng, dứt khoát, nàng thốt ra lời từ chối của mình. “Không."Tiếng gầm giận dữ của hắn gần như khiến tai nàng ù đặc. Nắm đấm của hắn làm nàng văng đi cả mét, co rúm người lại, thở hổn hển. Hắn đã đánh mạnh vào sườn nàng đến mức nàng không thể hít nổi không khí vào phổi ngước ánh mắt choáng váng và mơ hồ lên và thấy hắn đang đứng phía trên, cơn tức giận của hắn thật khủng khiếp, cảm giác như có thể sờ thấy được. Trong giây phút đó, nàng biết mình đã lựa chọn đúng. Nếu như hắn giết nàng trong lúc hắn giận dữ thì ai biết cuộc đời nàng sẽ như thế nào khi lấy hắn làm chồng? Sau khi nàng sinh cho hắn đứa con thừa kế cần thiết để có được Neamh Álainn, nàng hẳn sẽ vô dụng với hắn, và khi đó hắn sẽ tống khứ nàng thôi.“Đầu hàng đi," hắn nói và giơ nắm đấm lên đe dọa.“Không."Giọng nàng không còn mạnh mẽ như trước nữa, nghe giống hơi thở hơn, và môi nàng run run. Nhưng nàng cố gắng nói rõ ràng nhất có tiếng lầm rầm trong sảnh không ngừng vang lên, mặt Duncan căng ra, đôi má hắn tím đến nỗi nàng nghĩ hắn sắp nổ bốt bóng loáng vung lên, đá thẳng vào người nàng. Tiếng thét đau đớn của nàng tắt lịm bởi cú đòn tiếp theo. Cứ như thế, hắn đá nàng, rồi lôi nàng dậy và giộng thẳng cú đấm vào mạng sườn nàng.“Lãnh chúa, ngài giết cô ta mất!"Mairin gần như bất tỉnh. Nàng không biết ai nói câu đó. Nàng rũ rượi dưới tay hắn, mỗi hơi thở đều khiến nàng đau đến chết thả nàng xuống với vẻ ghê tởm. “Nhốt cô ta vào phòng. Không ai được phép cho cô ta ăn uống. Kể cả thằng nhãi đi cùng cô ta nữa. Để xem cô ta chống cự được bao lâu khi mà thằng oắt kia rên rỉ vì đói."Nàng lại bị lôi xềnh xệch dù đang bị thương nặng. Mỗi bậc cầu thang là một nỗi đau đớn tột cùng khi cơ thể nàng va vào sàn đá cứng. Cánh cửa phòng bật mở, Finn ném nàng vào ngã lăn xuống sàn, cố gắng giữ mình tỉnh táo sau mỗi hơi thở.“Chị Mairin!"Crispen lao đến bên nàng, đôi bàn tay bé nhỏ của nó ôm chầm lấy nàng.“Đừng, đừng chạm vào chị," nàng thì thầm bằng giọng khản đặc. Nếu thằng bé chạm vào nàng, nàng chắc chắn mình sẽ ngất xỉu.“Chị phải lên giường đã," thằng bé tuyệt vọng nói. “Em sẽ giúp chị. Nào, chị Mairin."Nó gần như sắp khóc. Nếu không nghĩ đến việc thằng bé sẽ sống sót thế nào dưới bàn tay của Duncan nếu nàng chết đi, Mairin đã nhắm mắt lại và cầu nguyện được ra đi thanh gắng hết sức bò về phía giường, mỗi cử động đều làm xương nàng đau thấu tim gan. Crispen cố gắng nâng đỡ nàng hết sức có thể, giúp nàng trèo qua thành nằm vật ra tấm nệm rơm, nước mắt nóng hổi lăn dài trên má. Thở cũng đau nữa, Crispen nằm cạnh nàng, cơ thể ấm áp, đáng yêu của nó tìm kiếm nguồn an ủi mà nàng không thể nào cho vào đó, thằng bé vòng tay quanh người nàng, ôm chặt lấy nàng vào cơ thể bé nhỏ của mình. “Đừng chết nhé, chị Mairin," nó khẽ khàng cầu khẩn. “Em sợ lắm."***“Tiểu thư. Tiểu thư của tôi, tỉnh dậy đi. Cô phải tỉnh dậy."Tiếng thì thầm khẩn cấp làm Mairin tỉnh lại, và ngay khi nàng xoay người để tìm mối phiền toái đang quấy rầy mình, cơn đau buốt nhói rần rần chạy khắp mình mẩy khiến nàng phải há hốc miệng ra để thở.“Tôi xin lỗi," người phụ nữ lo lắng nói. “Tôi biết tiểu thư bị thương nặng, nhưng cô phải nhanh lên."“Nhanh lên?"Giọng Mairin líu ríu, đầu óc nàng quay cuồng. Bên cạnh nàng, Crispen trở mình và hoảng hốt khi thấy bóng người đứng bên giường.“Vâng, nhanh lên." Giọng nói bồn chồn lại vang lên.“Bà là ai?" Mairin cố hỏi.“Chúng ta không có thời gian để nói chuyện, thưa tiểu thư. Lãnh chúa đã uống say và ngủ rồi. Ông ta nghĩ cô bị thương quá nặng nên không thể bỏ trốn nổi. Chúng ta phải đi ngay nếu cô muốn thoát khỏi đây. Ông ta định giết thằng bé nếu cô không đầu hàng đấy."Khi nghe thấy từ “bỏ trốn” đầu óc nàng tỉnh táo hơn một chút. Nàng cố ngồi dậy nhưng suýt thét lên vì cơn đau nhói bên sườn.“Nào, để tôi giúp cô. Cả cậu nữa, cậu bé," người phụ nữ nói với Crispen. “Cậu và tôi cùng giúp tiểu thư của cậu nào."Crispen lồm cồm bò dậy rồi tụt xuống giường.“Sao bà lại làm việc này?" Mairin hỏi khi hai người họ đỡ nàng ngồi dậy.“Việc ông ta làm là điều đáng hổ thẹn," người phụ nữ thì thầm. "Đánh một cô gái như cô. Ông ta điên rồi. Cô luôn là nỗi ám ảnh của ông ta. Tôi lo cho tính mệnh của cô, dù cô có đầu hàng hay không, ông ta cũng sẽ giết thằng bé."Mairin dùng chút sức lực còn lại để siết nhẹ tay bà. “Cảm ơn bà."“Chúng ta phải khẩn trương lên. Có một lối đi bí mật ở phòng bên cạnh. Cô sẽ phải đi một mình. Tôi không dám đưa cô đi. Ở cuối lối đi, Fergus chờ cô cùng với một con ngựa. Cậu ấy sẽ đặt cô và cậu bé lên lưng ngựa. Việc đó sẽ làm cô đau, nhưng cô phải gắng chịu.”Mairin gật đầu chấp thuận. Trốn thoát trong đau đớn hay chết trong thanh thản. Đó không phải là một quyết định khó phụ nữ hé cửa phòng, quay trở lại chỗ Mairin và đặt một ngón tay lên môi nàng. Bà đưa tay sang trái ra hiệu để Mairin biết là lính canh vẫn đang ở luồn tay vào tay nàng, và nàng siết nhẹ để trấn an nó. Từng chút, từng chút một, họ nín thở, len lỏi qua những tên lính canh đang say ngủ trong bóng tối của hành lang. Mairin nín thở trong suốt quãng đường, sợ rằng nếu nàng chỉ hơi thở dốc một chút, lính canh sẽ tỉnh dậy và đánh thức cả pháo cùng, họ cũng đến được căn phòng kế bên. Bụi bay cuộn mù lên quanh mũi nàng khi họ bước vào trong, nàng phải bóp chặt hai cánh mũi để không hắt hơi.“Ở đây," người phụ nữ thì thầm trong bóng đi theo âm thanh của giọng nói cho đến khi nàng cảm nhận được sự lạnh giá lan tỏa từ bức tường đá.“Chúa sẽ ở bên cô," người phụ nữ nói khi bà chỉ cho Mairin và Crispen đi vào đường hầm chỉ có đủ thời gian để dừng lại cảm ơn bà bằng cái siết tay nhẹ, rồi sau đó nàng kéo Crispen tiến vào con đường bước đi khiến Mairin rúm người lại vì đau. Nàng sợ xương sườn mình đã gãy, nhưng ngay lúc này nàng chẳng thể làm gì để giải quyết chuyện đó hối hả đi trong bóng tối, Mairin chỉ còn biết kéo Crispen đi theo sau mình.“Ai đó?"Mairin dừng lại khi giọng một người đàn ông vang lên, nhưng nàng nhớ ra người phụ nữ có bảo Fergus đang chờ họ.“Fergus phải không?" nàng nhẹ nhàng hỏi. “Là tôi, Mairin Stuart đây."“Đến đây nào, tiểu thư," anh ta lao về phía cuối đường và đặt chân trên nền đất lạnh, ẩm ướt. Mặt nàng nhăn lại vì đôi chân trần dẫm lên những hòn sỏi nhấp nhô. Nàng đưa mắt nhìn xung quanh và thấy lối đi dẫn ra sau pháo đài, chỗ này chỉ có một bức tường chắn giữa pháo đài và sườn đồi vươn thẳng lên nói một lời, Fergus biến vào bóng tối, Mairin chạy để bắt kịp anh ta. Họ đi dọc theo chân đồi, hướng về vùng cây cối rậm rạp ở vành đai lãnh địa của con ngựa đã được chuẩn bị sẵn, Fergus nhanh chóng tháo dây cho nó rồi thu lại trong lúc quay sang Mairin.“Tôi sẽ giúp cô lên trước, sau đó đến cậu bé." Anh ta chỉ ra xa. “Hãy đi theo hướng bắc. Chúa phù hộ cho cô."Không nói thêm, anh ta bế nàng lên, gần như là ném nàng lên yên ngựa. Nàng cố giữ thăng bằng để không ngã xuống. Nước mắt trào lên hai khóe mi và nàng gập người lại vì đau, vật lộn để không ngất Chúa hãy giúp nhấc Crispen lên, để thằng bé ngồi trước nàng. Nàng mừng vì nó không ngồi sau mình, sự thật là nàng cần thứ gì đó để bám vào.“Em có giữ được dây cương không?" nàng thì thầm với Crispen khi dựa vào thằng bé.“Em sẽ bảo vệ chị," Crispen mạnh mẽ nói. "Bám chắc vào em nhé, chị Mairin. Em sẽ đưa chúng ta về nhà, em thề đấy."Nàng mỉm cười trước sự quả quyết trong giọng nó. "Chị biết là em sẽ làm được."Fergus vỗ vào mông ngựa, và nó bắt đầu tiến về phía trước. Mairin cắn môi để ngăn lại tiếng hét vì cơn đau đang chực phát ra. Nàng sẽ không thể nào chịu đựng nổi dù chỉ là một dặm.***Alaric McCabe dừng ngựa lại và giơ tay lên để ra hiệu cho lính của mình. Họ đã đi suốt buổi sáng, tìm khắp các ngả đường, theo đủ các dấu chân ngựa mà không có kết quả. Tất cả đều là đường cụt. Anh ta nhảy xuống và rảo bước về phía trước để xem xét kỹ những dấu vết lộn xộn trên mặt đất. Quỳ xuống, anh ta chạm vào những vết móng ngựa và những ngọn cỏ bị ngả sang một bên. Trông giống như ai đó đã ngã ngựa. Mới đây đưa mắt nhìn khu vực xung quanh và thấy có dấu chân trong khoảng đất trống cách đó vài mét, sau đó anh chuyển tầm mắt sang khu vực mà người đó hướng đến. Từ từ đứng dậy, anh nắm gươm trong tay và ra hiệu cho lính của mình tỏa ra bao vây khu vực cẩn thận, anh lách qua những thân cây, thận trọng tìm kiếm bất cứ dấu hiệu mai phục nào. Anh thấy con ngựa trước, nó đang ăn cỏ cách đó không xa, dây cương buộc lủng lẳng, yên bị lệch. Anh cau mày. Việc coi sóc một con ngựa chểnh mảng như vậy quả là tội sột soạt nhẹ bên phải làm anh quay ngoắt sang, anh thấy một người phụ nữ nhỏ bé, lưng cô ta dựa vào một cây lớn. Váy cô ta phồng lên giống như đang giấu một ổ mèo con trong đó, đôi mắt to màu xanh dương của cô ta tràn ngập sự sợ hãi và giận tóc đen rối bù thả dài đến tận eo, và lúc đó anh mới chú ý đến màu chiếc áo chùng và gia huy thêu trên đường viền thịnh nộ bỗng nhiên dâng tràn, anh tiến lại, thanh gươm vung lên cao trên ta tung một cánh tay ra đằng sau, đẩy một thứ gì đó vào giữa cô ta và cái cây. Váy cô ta lại động đậy lần nữa, lúc đó anh nhận ra cô ta đang che chắn cho một người nào đó. Một đứa bé.“Ra đằng sau chị," cô rít lên.“Nhưng Mair-"Alaric cứng người. Anh biết giọng nói đó. Ngón tay anh run lên, lần đầu tiên trong đời, tay anh ta không nắm chặt quanh cán gươm. Không đời nào anh cho phép một người nhà Cameron động vào thân nhân của lên giận dữ, anh lao tới trước, túm lấy vai người phụ nữ và xô mạnh cô ta sang một bên. Crispen đứng đằng trước cái cây, miệng há hốc. Sau đó, nó nhìn thấy Alaric và ngay lập tức nhảy vào vòng tay gươm rơi xuống đất – một sơ suất khác – nhưng trong giây phút đó Alaric không quan tâm. Sự nhẹ nhõm ngọt ngào làm anh choáng váng.“Crispen," anh khàn giọng nói khi ôm thằng bé vào tiếng hét giận dữ vang lên cùng lúc anh bị một người phụ nữ tấn công. Anh ngạc nhiên đến mức bị đẩy về phía sau, vòng tay ôm Crispen lỏng ta chen vào giữa anh và Caelen rồi tung một gối vào háng anh. Alaric gập người lại, miệng nguyền rủa khi cơn đau bao phủ toàn thân. Anh khuỵu một gối xuống, tay túm lấy thanh gươm và huýt sáo gọi người. Người phụ nữ này bị điên ánh mắt mờ đi vì đau, anh nhìn thấy cô ta túm lấy Crispen đang vùng vẫy phản đối và cố gắng chạy. Nhiều việc xảy ra cùng một lúc. Hai người lính của anh đứng trước mặt cô ta. Cô ta dừng lại, đẩy Crispen ra sau lưng. Khi cô ta định chạy về hướng ngược lại, Gannon đưa tay ngăn cô ta sự ngạc nhiên của Alaric, cô ta xoay người, túm lấy Crispen, và ngã xuống đất, lấy cơ thể che chắn cho thằng cùng Cormac đứng khựng lại và nhìn Alaric khi những người lính khác lao ra sau các thân rồi bọn họ bối rối hơn nữa khi Crispen cuối cùng cũng ngọ nguậy được để chui ra, quắc mắt giận dữ nhìn Gannon.“Không được đánh chị ấy!" Nó gầm cả mọi người đều chớp mắt trước sự dữ dằn của Crispen.“Này nhóc, tôi đâu có ý định đánh cô ta," Gannon nói. “Tôi chỉ cố ngăn không cho cô ta chạy trốn thôi. Về phần cậu, lạy Chúa, chúng tôi đã tìm cậu suốt mấy ngày nay. Lãnh chúa lo cho cậu đến phát ốm đấy."Alaric bước đến chỗ Crispen và nhấc nó ra khỏi người phụ nữ đang nằm rúm ró trên mặt đất. Khi anh giơ tay ra để đỡ cô lên, Crispen lại nổi điên lần nữa và xô anh lùi há hốc miệng nhìn cháu trai mình.“Đừng chạm vào chị ấy," Crispen nói. “Chị ấy bị thương nặng lắm, chú Alaric.”Crispen nhay nhay môi dưới và cả thế giới đều có thể thấy cậu nhóc sắp vỡ òa ra khóc. Bất kể cô gái này là ai thì cũng rõ là Crispen không sợ cô ta.“Chú sẽ không làm cô ấy đau đâu, nhóc," Alaric nhẹ giọng quỳ xuống, vén tóc ra khỏi mặt cô và nhận thấy cô đã bất tỉnh. Một bên má cô có vết bầm, nhưng ngoài ra trông cô không có vẻ bị thương.“Cô ấy bị thương ở đâu?" anh hỏi mắt dâng đầy trong mắt Crispen, và nó vội và lấy mu bàn tay lấm bẩn của mình lau đi.“Bụng ạ. Cả lưng nữa. Chỉ cần chạm vào chị ấy cũng đủ khiến chị ấy đau muốn chết rồi."Rất cẩn thận, để không làm cho thằng bé nổi khùng, Alaric vén những lớp áo lên. Khi bụng và lưng Mairin hiện ra, anh thở dốc. Xung quanh anh, những người khác nguyền rủa và lầm bầm lời thương cảm cho cô gái mảnh mai.“Lạy Chúa lòng lành, chuyện gì xảy ra với cô ấy vậy?" Alaric bộ khung xương sườn bầm tím, những vết bầm xấu xí cũng xuất hiện dày đặc trên tấm lưng mịn màng của cô. Anh chắc chắn một trong số đó là dấu giày của đàn ông.“Hắn đánh chị ấy," Crispen nghẹn ngào. “Đưa chúng cháu về nhà đi, chú Alaric. Cháu muốn gặp cha."Không muốn thằng bé mất bình tĩnh trước mặt những người khác, Alaric gật đầu và vỗ nhẹ vào cánh tay nó. Còn rất nhiều thời gian để hỏi chuyện thằng bé. Ewan sẽ muốn nghe toàn bộ câu ta nhìn chằm chằm xuống người phụ nữ đang bất tỉnh và cau mày. Cô ta đã lấy thân mình ra để bảo vệ Crispen, tuy nhiên cô ta lại mặc trang phục có màu biểu trưng của Duncan Cameron. Chắc chắn Ewan sẽ giận điên lên nếu Cameron có liên quan đến sự mất tích của tranh. Sau cùng, chiến tranh cũng sẽ được tuyên ra hiệu cho Cormac trông nom cô gái, còn mình đưa tay ra đón Crispen, định bụng sẽ cho thằng bé cưỡi ngựa cùng mình. Có một số câu hỏi mà anh muốn biết đáp án trên đường về lắc đầu quả quyết. “Không, chú đưa chị ấy đi, chú Alaric. Chị ấy phải đi cùng chú. Cháu đã hứa với chị ấy rằng cha sẽ bảo vệ chị ấy, nhưng hiện cha không ở đây nên chú phải làm việc đó. Chú phải làm."Alaric thở dài. Chẳng thể nào lý luận được với thằng bé này, và ngay lúc này anh đang quá vui mừng về việc nó còn sống, vậy nên anh chấp nhận yêu cầu tai quái của nó. Sau này anh sẽ phải chỉnh đốn nó về tôn ti trật tự trong nhà.“Cháu cũng muốn đi cùng chú," Crispen nói, ánh mắt lo lắng của nó hướng về phía người phụ nhích gần lại chỗ cô ta như thể nó không thể chịu được việc phải rời xa cô ta dù chỉ là nửa nhìn lên trời. Ewan đã không dạy dỗ thằng bé này đến nơi đến chốn rồi. Chỉ có thể như thế thế là Alaric cưỡi ngựa với cô gái ngồi trước, thân hình gục trong vòng tay bảo vệ của anh, còn Crispen ngồi lên đùi anh, đầu nó rúc vào ngực cô ta. Anh trừng mắt nhìn thuộc hạ của mình, cấm bất cứ kẻ nào mở miệng cười. Khỉ thật, anh phải bỏ gươm để có thể mang hai người theo cùng, cho dù cân nặng của học cộng lại cũng không bằng một chiến nên biết ơn mới phải. Sau khi Alaric giao người phụ nữ này cho Ewan, anh trai anh sẽ quyết định nên làm gì với cô ta.
chien binh cua chua